En una nueva confección para nuestra línea de contenido de entrevistas e introducciones de perfiles de la selección femenina de mayores, hoy les presentamos una de nuestras centrales de más vigor, jerarquía, enfoque y experiencia: Gabriella Cuevas.

Su recorrido profesional ha incluido clubes desde Estados Unidos (NJ/NY Gotham FC antiguo Sky Blue FC) hasta Finlandia e Israel. Se sumó a la selección femenina de mayores en los amistosos de Octubre del 2021 ante Bolivia donde selló su primera participación en ataque con un gol, siendo asistida por Brianne Reed y con quien ha hecho dupla central desde entonces. Al participar en los clasificatorios para el Mundial 2023 y, luego, Copa Oro 2024 acumuló 990 minutos jugados, siendo una de las dos únicas jugadoras en obtener esta distinción. En este pasado clasificatorio contabilizó 1 gol ante San Vicente y Las Granadinas en la vuelta y ya para la competencia de la W Gold Cup 2024 jugó 270 minutos, obtuvo 8 recuperaciones y concretó 57 pases correctos. Desde mi perspectiva, Gabriella Cuevas fue la jugadora de más temple, resistencia, fuerza física y puesta a punto de la selección nacional durante todo el evento, considerando su ininterrumpida participación. De hecho, e irónicamente, su mejor partido fue ante México a pesar del resultado tan abultado, demostrando de forma exagerada su fijación continuamente en el balón, no en el rival; para avalar el comentario, recuperó 6 balones con 23 pases correctos, siendo superada en ambos apartados solamente por Kathrynn González.

Es aquí donde conoceremos más sobre su trayectoria deportiva y su recorrido con la selección femenina de mayores de nuestro país.

1) ¿A qué edad empezaste a jugar fútbol? / When did you first start playing soccer?

Empecé a jugar cuando tenía cuatro años en un equipo recreativo.

I first starting playing soccer when I was four years old on a local rec team.

2) ¿Cómo han ido evolucionando tus inspiraciones en este deporte a medida que has ido progresando en tu carrera? / How have your inspirations in the soccer world evolved as you’ve progressed in your career?

Durante toda mi carrera he estado muy enfocada en mí y donde este deporte podría llevarme.

Me he enfocado en el éxito de mi equipo e individual pero a medida que he ido involucrándome más en el juego y en el mundo del fútbol, estoy mucho más enfocada en lo que pueda hacer por el mismo. Estoy siempre buscando la forma en la que pueda ayudar al deporte avanzar y lo que pueda hacer por el futuro de las jugadoras que algún día estarán en mi posición. Quiero ser parte del cambio, de lo que pasa en el mundo del deporte femenino y luego quiero mirar al pasado y sorprenderme de lo mucho que ha crecido.

Throughout my career I have been very focused on myself and where the game could take me. I focused on my team success and my individual success but as I have been more involved in the game and in the soccer world, I am much more focused on what I can do for the game. I am always thinking about how I can help the game progress and what can I do for the future players that will someday walk in my footsteps. I want to a part of the change that is happening in women’s sports right now and I want to one day look at women’s soccer and be blown away about how much the game has grown.

3) ¿De qué manera influye tu representación en la selección nacional para tus aspiraciones profesionales? / How does representing your national team factor into your career aspirations?

Representar mi país ha sido la inspiración de mi carrera. Es un honor ponerse la camiseta y representar a la República Dominicana. Me ha dado la habilidad de jugar contra algunas de las mejores jugadoras del mundo y la posibilidad de viajar a nuevos lugares. Representar cualquier equipo nacional brinda visibilidad y exposisión, lo cual es importante para el desarrollo y la carrera de cada jugadora, a solo quedarse en un país en específico.

Representing my national team is my career aspiration. It is such an honor to put on that uniform and represent the Dominican Republic. Playing for the national team as given me the ability to play against some of the best players in the world and travel to new places. Representing any national team allows a player to get global exposure rather than just staying in one country and that is huge for a player’s development and career.

4) ¿Cuál ha sido el momento más emotivo de tu carrera dentro de la cancha? / What has been the highlight of your career so far on the field?

El recorrido hacia la Copa Oro Fenemina fue inolvidable y finalmente llegar allí a competir contra las mejores jugadoras del mundo en un escenario tan importante fue un sueño hecho realidad. Guardo cerca de mi corazón el encuentro contra Bermudas, ya que debíamos ganar para poder avanzar a las preliminares, al anotar el segundo gol tarde en el partido hubo fuegos artificiales y recuerdo que miré a Brianne Reed con mucha felicidad y alivio; de solo pensarlo me da escalofríos.

I think the journey to the Gold Cup was unforgettable and then finally getting there and playing against the world’s top players on such a big stage was a dream come true. The moment that I hold so close to my heart is against Bermuda, we had to win that game to advance to the Gold Cup and we scored the second goal late in the game and fireworks starting going off and I looked at Brianne Reed with so much happiness and relief, just thinking about it gives me chills.

5) ¿Cómo evaluarías el desempeño general del equipo en la Copa Oro Femenina? / How would you evaluate the team’s performance overall at the W Gold Cup?

Para empezar, al jugar contra Guyana hicimos un gran partido como equipo, solo que no podíamos encontrar el fondo de la red pero aún así logramos la victoria, lo cual me enorgullece. En lo adelante, sabíamos que teníamos un grupo fuerte y que tendríamos que competir de verdad. Como vieron, quedamos a deber; tenemos un equipo bastante joven y mucho que aprender, así que pienso que la Copa Oro Femenina fue una buena experiencia de la cual aprender y una apertura de ojos para muchas jugadoras. Es obvio que teníamos jugadoras que se sentían intimidadas, lo cual era de esperarse pero estoy orgullosa de cómo peleamos ante cada adversario a pesar de las derrotas. Tiendo a ser la más crítica en el equipo pero eso se debe a mis ganas hacia el éxito para el mismo, así que la Copa Oro Femenina es una buena señal para que tanto el equipo como la federación entienda que hay mucho trabajo por hacer y que con optimismo esperamos ser respaldadas para conseguir otro torneo de gran envergadura.

To start off, we played Guyana and I think we had a great game as a team we just couldn’t find the back of the net but were still able to get through the game and get the win which, I was proud of. We knew going into the games that we had such a challenging group and we were going to have to really battle. As you saw we fell short; we have such a young team and we have so much to learn so I think the Gold Cup was a good learning experience for us and was definitely eye opening to a lot of players. I think it was obvious that we had some players who were very intimated, which was bound to happen but I was proud of how we stuck through and fought each game even though we were losing. I think I tend to be the team’s toughest critic but it comes from a place of wanting success for this national team and I think the Gold Cup was a good way to have the team and the federation see that we have a lot of work to do and hopefully they can give us the support we need to get to another major tournament.

6) ¿Qué tan desafiante fue mantener la concentración y la energía durante esos 3 partidos? / How challenging was it to maintain focus and energy throughout those 3 games?

Fue un gran desafío mantenerse enfocada, tanto mental como físicamente. Obviamente no tuvimos mucho descanso entre partidos, por lo que fue duro para nuestros cuerpos, sobre todo por la dificultad de los encuentros, además del hecho de haber jugado uno más para entrar al torneo. Todo lo que hicimos durante nuestra estancia allí fue relacionado a los partidos, así que estuvimos encima del cuidado de nosotras, hicimos retroalimentación, fisio, dinámica en equipo, etc. También muchas de las jugadoras tenían trabajos pendientes de estudio que debían darle seguimiento, así que todo ello fue difícil para el equipo, y para cualquier atleta en sí, pero continuamos recordándonos, una a la otra, nuestro objetivo y el prestigio de competir en este torneo para ayudarnos a mantenernos concentradas.

It was so challenging to stay focused both mentally and physically. We obviously did not have a lot of rest between games so it was hard on our bodies, especially with how difficult the games were and the fact that we had played an extra game just to even get in to the Gold Cup. Everything we did while we were there was centered on the games, so we were very vigilant with taking care of our bodies, we did a lot of film, we had meetings with our physio, meetings as a team etc. Also, a lot of girls had school work that they had to keep up with, so the combination of everything was difficult on the team, and I think can be difficult for any athlete but we just kept reminding ourselves of our goals and the prestige of the tournament and that helped us stay focused.

7) ¿Quién ha sido la jugadora más fuerte o difícil de enfrentar? / Who has been the toughest opponent you’ve faced on the field?

El más difícil de enfrentar ha sido México. Estuvimos poco preparadas para ese partido pero igual fue un gran rival. Cada jugadora es de gran talento y pudieron atacar de muchísimas formas, fue muy complicado defenderlas.

The toughest opponent I ever played against has to be Mexico. I think we were a little under prepared for that game but regardless they were such a good opponent. Each player had such great talent and they could attack in so many different ways, it was so hard to defend them.

8) ¿Hubo áreas del juego en las que sentiste que el equipo podría haberlo hecho mejor? / Were there areas in the game where you felt the team could’ve done better?

Sí, definitivamente. Necesitamos mejorar en todo. Mejor preparación física, mejor técnica, mejores pases en ataque, mejores tácticas, etc. Realizar cambios en todos estos aspectos puede ayudarnos a progresar en la cancha y a cambio tener más confianza y mover mejor el balón.

Yes definitely. I think we need to be better in a little bit of everything. We need better fitness, better touches on the ball, better passes going forward, better tactics, etc. Making all these little changes can help us progress so much more on the field and in turn give us more confidence and move the ball better.

9) ¿Qué lecciones tomas de esta competencia para el futuro? / What lessons can you take from this competition moving forward?

Que hay un camino largo por recorrer. Estoy muy orgullosa de lo lejos que hemos llegado en los últimos dos años pero sé que podemos hacerlo mejor y eso solo viene con el apoyo de la federación. Todos los equipos de la competición vinieron de países donde han estado jugando consistentemente por años y nosotras no. Después del clasificatorio del 2022 al Mundial 2023, no tuvimos un solo campamento por casi un año; progresamos durante ese proceso pero luego paramos por ese período. Luego vamos a la Copa Oro Femenina y ahora mismo ya hemos desperdiciado dos ventanas de FIFA, la falta de consistencia nos juega en contra. Cada país ha tenido la oportunidad de reunirse, de jugar contra buenos rivales y beneficiarse en el ranking pero aquí estamos nosotras estancadas, sin avanzar. Puerto Rico es un gran ejemplo, ha sido un equipo consistente en sus campamentos y tomen por balance su desempeño en la Copa Oro Femenina. Sin el apoyo de la federación será muy complicado para nosotras mejorar, y aún con todas las inconsistencias hemos logrado participar en un torneo tan importante; imaginen todo lo que pudiéramos lograr si el apoyo estuviera presente.

The biggest lesson I take from this competition is that we have a long way to go. I am so proud of how far we come even in the last two years but I know we can be so much better and that comes from the support of the federation. All of the teams from the competition come from countries where they have been playing together consistently for years and we have not. After the world cup qualifiers in 2022, we didn’t have camp for almost year. We made such progress in the qualifiers and did so well but then didn’t play together for a year. Then we come to this competition and now we have already missed two camps; the lack of consistency works against us. Every other country is getting the opportunity to play together, play against good competition and help their ranking and we are stuck standing still. I think Puerto Rico is a great example of a team who consistently had camps and look how well they performed in the Gold Cup. Without the support from the federation, it will be very difficult for us to get better, and even with missing camps and lack of consistency we still made it to a major tournament, imagine if we had the support what we could accomplish.

10) ¿Hay ciertas jugadoras cuyo enfoque estratégico admiras o tratas de copiar? / Are there certain players whose strategic approach you admire or try to emulate?

En la cancha, me encanta como Wendie Renard y Becky Sauerbrunn juegan. Las dos son centrales de mucha consistencia y fuerza en el campo. Son el ejemplo en el cual mirarse para imponer el ritmo en cada partido, y representan sus países y clubes de gran manera.

Fuera de la cancha, hay muchas más que trato de emular su acercamiento estratégico en cuanto al manejo de las injusticias en el deporte. Muchas de las jugadoras del equipo nacional femenino de los Estados Unidos han hecho eco de su posición ante de la desigualdad salarial y los derechos de las mujeres. Otras jugadoras como Isabella Echeverri y Melissa Ortiz, de Colombia, han hablado de las injusticias dentro de su federación y crearon cambios en su país sin ellas directamente verse beneficiadas.

On the field I love the way Wendie Renard and Becky Sauerbrunn play. They are both two center backs that are so consistent and are such a force on the field. They are the people their teammates look to set the tone every game and they represent their club and country so well; I really admire them both.

Of the field, there are so many players who I try to emulate their strategic approach in terms of dealing with injustices in the sport. So many of the US women’s national team players have been so vocal about pay inequity and women’s rights, they fought so hard to win equal pay within the national team. Other players that come to mind are Isabella Echeverri and Melissa Ortiz from Colombia who spoke out about the injustices within their federation and created so much change in their country even if they didn’t get to benefit from it themselves.

11) ¿Qué tan necesaria consideras la liga profesional femenina para nuestro país? / How important is a professional women’s soccer league for our country?

Es demasiado importante porque mantiene las aspiraciones de las jugadoras jóvenes a continuar jugando y le permite a las jugadoras de nuestra selección nacional a tener una liga competitiva en caso de que no quieran emigrar. Es importante nutrir el talento joven en el país porque son el futuro y si a las niñas se les disuade de jugar porque no hay una liga a la cual aspirar como objetivo, entonces ¿cómo logrará la selección nacional femenina tener éxito en el futuro?

A professional league in Dominican Republic is so important because it keeps the aspirations of young players to continue playing and allows for current players on our national team to have a competitive league to play in if they don’t want to leave the country. It is so important to foster the young talent in the country because they are the future and if young girls are being discouraged to play because there is no league to reach as a goal, how will the national team find success in the future?

12) ¿Hubo momentos en los que dudaste de tu futuro en el fútbol? Si es así, ¿qué reavivó tu pasión? / Were there moments when you doubted your future in soccer? If so, what reignited your passion?

Absolutamente, en específico al estar relacionado con lesionarse. En la universidad sufrí 3 lesiones de LCA en 4 años y fue desolador. Genuinamente, no pensé que mi cuerpo pudiera recuperarse y sanar bien para continuar jugando. Gente a mi alrededor me recomendaron parar por el solo hecho de ver a cuánta tensión estaba sometiendo mi cuerpo durante el proceso de recuperación de estas lesiones. Hubo muchas dudas sobre no poder continuar mi carrera y de hacerlo, ¿cómo luciría luego de todas esas lesiones como jugadora al fin?

Afortunadamente, para mí, cada lesión encendió dentro más pasión; anhelaba estar más que nunca en la cancha y estudiaba cómo cambiar mis hábitos de juego para tener mas éxito. Tuve mucho tiempo libre durante mis lesiones para ver partidos y me enfocaba en aprender el juego táctico para ayudarme cuando finalmente regresara. Siento que todavía estoy recuperando todos esos años perdidos, y que esos años me permiten ser agradecida ahora por poder moverme y amarrarme los ganchos cada día.

Absolutely there were moments when I doubted my future in soccer and it is specifically related to getting injured. In college I suffered 3 ACL injuries in 4 years and it was heartbreaking. I genuinely didn’t know if my body was going to be able to recover well enough to continue playing. Everyone around me was really encouraging me to stop because of how much strain I was putting my body through to recover from these injuries. So, in that process there was a lot of doubt if I would be able to continue my career and if so, what would I look like as a player after all of the injuries. Fortunately, for me, every injury ignited more passion within; I craved to be on the field even more and I studied how I could change my playing habits to make me successful. I had so much time during my injuries to watch the game and I really focused on learning the game tactically to help me when I eventually returned. I think there is something in me that feels that I am still making up for those lost years, and those years allow me to be so grateful now for being able to move my body and lace up my cleats every day.

13) ¿Cuáles son tus objetivos principales a corto y largo plazo? / What are your short/long-term career goals?

A corto plazo, encontrar y tener un contrato. He estado luchando estos meses por encontrar un equipo al que realmente quiera ir y es en lo único que realmente me estoy concentrando en estos momentos. Mientras que los de largo plazo, se centran más en como pueda impactar en el deporte para las futuras jugadoras. Específicamente, dentro de nuestra federación, ya que me encantaría ayudar a crear un buen nivel base de lo que se espera del equipo y que las condiciones sean súper profesionales en cada campamento. También me encantaría que nuestro equipo clasificara a otro evento importante como un Mundial o a los Juegos Olímpicos, sería un sueño hecho realidad.

My short-term goal is to find a contract. I have been struggling the past few months to find a team that I really want to go to and that is something I am really focusing on right now. Whereas my long-term career goals are more focused on how I can impact the game for the future players. Specifically, within our federation, I would love to help create a good baseline level of what is expected on the team and have the conditions be super professional every camp. I also would love for our team to qualify for another major tournament such as a World Cup or Olympics, that would be a dream come true.

14) ¿Hay alguna cita o afirmación que te repitas antes de salir al terreno de juego? / Is there a quote or affirmation you repeat to yourself before stepping onto the pitch?

No hay una cita o afirmación en específico pero trato de mantenerme súper positiva antes de cada encuentro. Me enfoco en el diálogo interno positivo, que todo está bajo control, que estamos preparadas para esto y en ser la jugadora con la que cuenta mi equipo. Intento visualizar cómo quiero jugar y cómo quiero que el partido vaya y trasladar todo esa energía a mis compañeras.

There isn’t a specific phrase or affirmation but I really try to stay super positive before every match. I focus on positive self-talk and just tell myself “I got this” “I/we have prepared for this” and “be the player your team is counting on”. I try to visualize how I want to play and how I want the game to go and then try and give that energy to my teammates.

15) Un mensaje para los seguidores del fútbol dominicano que todavía no se han entusiasmado con el fútbol femenino / A brief message to our Dominican soccer community to encourage them to follow and support women’s soccer.

El fútbol está creciendo y el fútbol femenino en concreto es cada vez más grande. Si eres una jugadora joven, algún día puedes jugar para este equipo y ver todos los lugares increíbles a donde te puede llevar. Si eres amante del fútbol y de nuestro país, República Dominicana, entonces ¡apóyanos y lo disfrutarás! Literal y realmente estamos tratando de poner al país en el mapa mundial y necesitamos su apoyo para conseguirlo. ¡Estén atentos a las redes sociales que se avecinan cosas interesantes, así pueden conocernos mejor y verdaderamente apoyarnos!

Soccer is growing and women’s soccer specifically is getting bigger and bigger. If you are a young player, you could be on this team one and day and you can see all the amazing places this game can take you. If you are a lover of soccer and of Dominican Republic then it only makes sense to support us and I think you will enjoy it. We are really trying to put Dominican Republic on the map globally and we need your support to do so! Stay tuned for some exciting things coming on social media so you can really support us and get to know us!

Gracias a Gabriella Cuevas por su tiempo, pero sobre todo por sus palabras tan certeras y oportunas ante su posición actual en todos los aspectos que directa e indirectamente le impactan.

¡Esperamos encuentre equipo pronto!

Deja un comentario

Tendencias